政治
blaze a new path/way in/trail: 开辟一条新路
a late/new comer striving for industrialization: 后发现代化国家
in urgent/badly: 极其
address/concern/give attention to: 关注
international experience/practice: 国际经验
shape up: 形成
a China-style energy-saving: 中国特色的节约方式
national conditons/situation: 国情
indulge in the wildest “American Dram”; entertain the fanciful/wildest “American Dream”做起美国梦
rural labor force: 农村劳动力
superfluous/surplus/redundant labor force: 富余劳动力
unbanization: 城市化
world-class: 世界级别
world-wide: 世界范围
colonial: 殖民的
establish colony overseas: 建立海外殖民地
endless trouble: 无尽的麻烦
approach stamped with Chinese characteristics: 有中国特色的
European modern history: 欧洲近代史
map of the world: 世界版图
formidable universal problem: 世界级大难题
job training: 职业培训
professional training: 专业培训
enhance/improve/strengthen: 加强
Cold War-like mentality: 冷战思维
bent on/intent on/hanker after: 热衷于
predatory operation model: 掠夺式经营
massive consumption: 大量消耗
untold sufferings: 吃过许多苦头
draw a profound lesson: 有深刻体会
Do not do undo others what you would not want done undo you: 己所不欲,勿施于人
ingore/regardless of: 不顾
orderly/ordered flow: 有序流动
make an all-out effort to vigorously develop: 全力振兴
sum up/in a word/in short: 概而言之
brutal act: 野蛮行径
expansionist behavior: 扩张行为
put forward: 提出(idea)
lasting/enduring peace: 持久和平
universal prosperity: 共同繁荣
harmonious world: 和谐社会
represent a response: 回答
query: 质疑
interfere (with)/hinder/obstruct: 妨碍
the United Nations Summit: 联合国首脑大会
pose neither hindrance nor threat to: 不妨碍,不威胁
in stating that/clarify: 表明
in agreement/in line/in conformity/compliance with: 相同
trigger: 引发
unswervingly/unchangingly:始终不渝地
new mode/pattern: 新模式
outlook/concept of development: 发展观
tie…with: 联系
in turn/on the contrary: 相反
render better service for doing: 有利于
trigger friction and contradiction: 引发摩擦和矛盾
evade/escape/avoid/dodge: 逃避
crux of the matter/problem lies in: 问题的症结在于
tackle/handle/deal with/solve/settle: 处理
resolve/eliminate/dispel: 化解(矛盾)
adopt a method of mutual respect: 采取互相尊重
equality-based dialogue: 平等对话
frictions and disputes: 摩擦和纠纷
proceed from: 出于,来自,发生于
much less resort to the use of force to settle issues: 诉诸无力解决
be conducive to: 有益于
strive hard to attain this goal: 维持目标努力
long-term consideration: 长远考虑
understanding and compromise: 互谅互让
fruitful: 有效
friendly consultation: 友好协商
bilateral: 双边
multilateral: 多变
hegemonic politics: 霸权政治
thinging/thought/idea/ideology: 思想,想法
policy of benevolence/benevolent governance: 仁政
be of great significance: 意义重大
practice/follow: 实行
run a country for it’s peace and stability: 治国,平天下
monoculturalism: 文化单一化
multiculturalism/cultural diversity/cultural variety/cultural pluralism: 文化多元化
cultural disparity: 文化的不同
should…be, there will: 虚拟,如果,那么
thereby: 因此
gentlemen are in harmony with each other in spite of differences between them: 君子和而不同
base persons are in disharmony with each other in spite of uniformity among them: 小人同而不和
whereas: 然而
be with fine moral integrity and good learning: 有道德有学问
impose: 强加
arising out of/trigger: 引起
all things on earth grow together without one doing harm to another: 万物并存而不相害
all doctrines in the world develop in parallel with each other without coming into conflict: 道并行而不相悖
identify one culture: 文化认同
loftiest ideals: 最高理想
exhaustible source of ideas: 取之不尽的思想源泉
a person with broad vision/man of insight: 有识之士
clash: 冲突
cultural exchanges and dialogues: 文化交往与对话
converging/meeting point: 交汇点
touch off a war: 触发战争
leader/ruler/administrator: 治国者
rule by force/high-handed rule: 霸道
cultural hegemony: 文化霸权主义
assimilate: 同化
harmony is most precious/valuable: 和为贵
harmonious yet different: 和而不同
adherence to: 坚持……
remain unchanged: 保持不变
guideline/guiding principle: 指导方针
unswervingly: 决不动摇
cornerstone: 基石
status quo: 现状
sticking point/crux: 症结
Taiwan authorities: 台湾当局
the “1992” Consensus: 九二共识
“Taiwan independence”: “台独”
Secessionist activities: 分裂活动
one’s fresh-and-blood brothers; brothers of the same flesh and blood: 骨肉兄弟
conform with/to: 符合
confer with each other over reunification through consultation on an equal footing: 平等协商、共议统一
close; bridge: 弥合
estrangement, misunderstanding: 隔阂
a ray of hope: 一线希望
proceed from the righteous cause of the nation: 从民族大义出发
well-being, welfare: 福祉
manifest: 表现
important component of: 重要组成部分
play unique rule: 起到了重要作用
on the whole/generally: 总体上
on spiritual level: 从精神层面
featured by: 以……特色
join force: 会师
send military: 动用军队
with a touch of emotion: 强调
camp/bloc: 阵营
life-and-death struggle: 殊死搏斗
pledge to fight against brute force/defy brute force: 不畏强暴
forces of darkness/reactionary forces: 不畏强暴
heroic spirit: 英雄气概
protracted war/warfare: 持久战
guerrilla war/warfare: 游击战
a magic weapon/method: 法宝
(after) the fall of/fall into the enemy hands: 沦陷
regular war/warfare: 正规战
enemy’s rear area/behind the enemy lines: 敌后
be kept constantly on the run: 疲于奔命
strategic deployment: 战略部署
be bogged down in: 深陷
go all out/spare no effort/throw in one’s whole might: 全力以赴
amass army/amass ground troops/concentrate massive army forces: 集中大量陆军
put to use/employ: 动用
only/trivial/trifling: 区区
hard to imagine/unimaginable/beyond imagination: 不堪设想
The Oriental Pearl Radio and Television Tower: 东方明珠广播电视塔
the Bund: 外滩
sphere: 球(体)
prop (up): 托起
column: 立柱
pedestal/base: (塔)座
spherical penthouse: 太空舱
recreational facilities: 娱乐设施
observation corridor (deck/floor): 观光层
to get (have) a bird’s-eye view: 鸟瞰
on a day of gentle breeze and bright sun: 当风和日丽时
an indistinct view: 隐隐可见
revolving restaurant: 旋转餐厅
monitoring system: 监控系统
be equipped: 配置
entertain honorable guest, distinguished guest, VIP: 接待贵宾
luxurious and elegant: 豪华典雅
serve whole-heartedly: 竭诚服务
peace-loving: 爱好和平
honest and faithfulness: 讲信修睦
the culture heritage: 传统文化
admire/worship: 崇拜
cordiality/benevolence: 善意
inexhaustive source of wit/wisdom: 取之不尽的智慧源泉
diplomacy/diplomatic relations/foreign ministry: 外交事务
be delightful to: 高兴
Confucius: 孔子
Mencius: 孟子
Lao Tse: 老子
Tao Te Jin: 道德经
Analece: 论语选
put forware/set with/made/point it out: 提出
be renewed as golden rule/principle: 被誉为黄金法则
handling state-to-state relations: 处理国与国关系
Pudong New Area: 浦东新区
City proper/urban district/downtown area: 市区
the Changjiang/Yangtze River Delta: 长江三角洲
crisscross fields everywhere: 阡陌纵横
infrastructure: 基础设施
forefront: 前沿
key municipal project/major municipal project: 市政重点工程
capital construction: 基本建设
overall plan: 总体规划
landmark: 地标性
financial and trade zone: 金融贸易区
export processing zone: 出口加工区
bonded zone: 保税区
high-tech park: 高科技园区
functional development: 功能开发
the tertiary industry/service sector: 第三产业
the primary industry: 第一产业
the secondary industry: 第二产业
World Exposition/World Expo: 世界博览会
art college: 艺术学院
sketching: 素描
oil painting: 油画
traditional Chinese painting: 中国画
engraving: 版画
gongbi (traditional Chinese realistic painting characterized by fine brushwork and close attention to detail): 工笔
trips to the rural areas/learn local practices and customs/collect folk songs: 采风
green hills and rivers/waters: 青山绿水
be impresses/be filled with admiration: 嗟叹
be lost in wild and fanciful thoughts/be fascinated by: 遐想
Jiangsu and Zhejiang: 吴越
Paintings of scenes in regions of rivers and lakes: 水乡风情画
artistic conception/circumstances: 情境
imaginary/unreal/illusionary: 虚幻的
changes/vicissitudes of life over the years/traces of the passage of time: 岁月沧桑
hustle and bustle of the world: 尘世喧嚣
draw the outline/contour: 勾线
be too absorbed in/be too much preoccupied with: 转圈圈
artistic accomplishment: 艺术修养
techniques/rules in doing things/methodicalness: 章法
Chinese nationals residing in the U.S.: 旅美华人
unforgettable: 难以忘怀
stands: 看台
banner: 横幅
seethe with/go wild with excitement: 沸腾
a terrific/great young man: 棒小伙
a modest and self-disciplined gentleman: 谦谦君子
arrogant and self-conceited: 狂傲自大
polite and well-mannered: 彬彬有礼
cool and refreshing breeze: 凉爽的清风
“the shock wave of Yao Ming”: 姚明冲击波
reach out to the world/go global: 走向世界
epitome: 缩影
The Institute of Confucius/Confucius Institute indispensable: 孔子学院
Indispensable: 不可或缺
Give birth to/nurture/produce: 孕育
ecological environment: 生态环境
low reclamation: 回收率低
energy consumption: 能源消耗
bottleneck: 瓶颈
sustainable development: 可持续发展
emerging big/great powers: 新兴大国
out-of-date/obsolete/anachronistic: 不合时宜的
frame/construct: 构筑
governance capability: 执政能力
the key point: 着眼点
focus one’s effort/attention on: 着眼于
名师博客:http://blog.hjenglish.com/madonghong/ |